УКРАЇНСЬКА МОВА ДЛЯ ПРАВА І ПОРТУГАЛЬСЬКА МОВА ДЛЯ ПРАВА ЯК «НЕДОВИВЧЕНІ» МОВИ ДЛЯ СПЕЦІАЛЬНИХ ЦІЛЕЙ

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.31499/2415-8828.1.2018.142253

Ключові слова:

мова для спеціальних цілей, українська мова для права, португальська мова для права, обмежене коло застосування, мовний корпус, методологія та інструменти дослідження

Анотація

Ця стаття має на меті представити огляд двох мов для професійного спрямування і розвитку – української для права та португальської для права. Проведене дослідження та аналіз інформації про українську та португальську мови як мови для конкретних цілей уможливлюють дійти висновку про факт «недовивчення» або недостатньої уваги до вивчення зазначених мов у розрізі сформульованих цілей. У статті здійснено загальний огляд мов для конкретних цілей і висвітлюється низка тлумачень самого терміну. Особливу увагу приділено окресленню факту, що в більшості визначень терміна «мова для особливих цілей» стрижневим моментом є методологія викладання та вивчення мови, у зв’язку з чим мова для спеціальних цілей як галузь прикладної лінгвістики постає у другорядній ролі. Далі з метою окреслити особливості функціювання мови для спеціальних цілей запропоновано два окремі розділи. Перший з них сфокусовано на українській мові для права, а другий – португальській для права. Водночас обидва розділи відображають обсяги вивчення лінгвістичного феномену та зосереджуються на пояснення окремих деталей мовного корпусу, відповідно. Нарешті статтю завершує стислий виклад з тем лінгвістичних досліджень та інтересів учених і науковців, нещодавно запропоновані для наукового аналізу та дискусійного обговорення під час 21st Conference on Language for Specific Purposes (ХХІ Конференція, присвячена вивченню питань мови для особливих цілей), що відбулася 28–30 червня 2017 року в Бергені, Норвегія. Результат такої розвідки може слугувати належним підґрунтям для усвідомлення потреби поєднати професійні знання і зусилля науковців для здійснення подальших наукових досліджень так званих «недодосліджених» мов, тобто мов, що стоять дещо осторонь, наприклад, від англійської та іспанської. Значним внеском у розвиток сучасного мовознавства можуть слугувати знахідки та аналіз порівняння і протиставлення методологій і цілей навчання іноземних мов, їхнього вивчення в рамках академічних лінгвістичних досліджень, подальшого поширення та практичного застосування у професійних колах.

Завантаження

Дані завантаження ще не доступні.

Біографія автора

Оксана Чайка, Академія адвокатури України

кандидат філологічних наук, доцент кафедри іноземних мов і перекладу Академії адвокатури України

Посилання

Кияк, Т. Р. (2007). Фахові мови та проблеми термінознавства. [У:] Нова філологія. Зб. наук. праць. Запоріжжя, № 27, с. 203–208.

Bojović, M. (2015). Teaching Foreign Language for Specific Purposes: Teacher Development. Association of Teacher Education in Europe. – 31st Annual Conference.

Chaika, O. (2018). Language For Specific Purposes: Ukrainian Legal Terms Of Obligation. [In:] Восточнославянские языки и литературы в европейском контексте. Сб. науч. трудов. Е. Е. Иванов (ред.). Могилев, с. 85–90.

Fiorito, L. (2005). Speech Acts and Languages for Special Purposes: A Speech Act approach to ESP. Metalogicon, XVIII, 1.

Johns, Ann M. & Dudley-Evans, T. (1991). English for Specific Purposes: International in Scope, Specific in Purpose. TESOL Quarterly 25:2, р. 297–314.

Kittredge, R. & Lehrberger, J. (eds.) (1982). Sublanguage. Studies of Language in Restricted Semantic Domains. Walter de Gruyter, Berlin and New York.

Lesiak-Bielawska, E. D. (2015). English for Specific Purposes in Historical Perspective. English for Specific Purposes World, ISSN 1682-3257, Issue 46.

Long, M. K. (2017). Language for Specific Purposes. Trends in Curriculum Development / Mary K. Long, Editor, May, 232 pp.

Molsing, K. V. & Lopes-Perna, C. B. (2014). Research And Teaching In Portuguese For Specific Purposes. [In] BELT+ (Brazilian English Language Teaching + Journal), vol. 5, № 2.

Norris, J. & Ortega, L. (2006). Synthesising Research on Language Learning and Teaching. John Benjamins Publishing Company.

Strevens, P. (1988). ESP after twenty years: A re-appraisal. In M. Tickoo (Ed.), ESP: State of the art (1–13). SEAMEO Regional Language Centre.

Swales, J. (1988). Episodes in ESP. A Source and Reference Book on the Development of English for Science and Technology, Prentice Hall, New York, London etc.

Swales, J. (1990). Genre Analysis; English in Academic and Research Settings, Cambridge University Press, Cambridge.

Trace, J., Hudson, T. & Brown, J. D. (2015). Developing Courses in Languages for Specific Purposes. NFLRC Resouces on ScholarSpace.

##submission.downloads##

Опубліковано

2018-05-31

Як цитувати

Чайка, О. (2018). УКРАЇНСЬКА МОВА ДЛЯ ПРАВА І ПОРТУГАЛЬСЬКА МОВА ДЛЯ ПРАВА ЯК «НЕДОВИВЧЕНІ» МОВИ ДЛЯ СПЕЦІАЛЬНИХ ЦІЛЕЙ. Філологічний часопис, 1(1). https://doi.org/10.31499/2415-8828.1.2018.142253

Номер

Розділ

МОВОЗНАВСТВО