Мовна характеристика листа Сигізмунда-Августа до київського підвоєводи М. Мишки-Варковського
DOI:
https://doi.org/10.31499/2415-8828.2.2019.192289Ключові слова:
рефлекс, варіативність, запозичення, фонетичний процес, пам’яткаАнотація
У статті публікується текст копії листа Сигізмунда-Августа до київського підвоєводи М. Мишки-Варковського з наказом повернути магістрату захоплені ним грамоти на магдебурзькі привілеї. Виданий у Варшаві 30 вересня 1570 року. Цей лист входить до збірки привілеїв на підтвердження магдебурзького права м. Києву (з 1544 р. по 1659 р.) польськими правителями. Колекція цих документів, яка налічує 48 справ, скопійована на поч. XVIII ст. для власних потреб бурмистрові Козьмі Кричевцю. Пам’ятка знаходиться в Центральному державному історичному архіві м. Києва.
Охарактеризовано мовні особливості листа Сигізмунда, зокрема виявлено, що на фонетико-графічному рівні використовувалися варіативні написання графем (и – ы, t – е, ъ – ь), подекуди вживалися літери латинського алфавіту z, m, v поряд з кириличними, непослідовно відображалася твердість / м’якість приголосних, по-різному передається подовження звуків на письмі, низка слів написана без спрощення, засвідчена асиміляція за глухістю тощо. Особливістю морфологічного рівня є збереження давніх та поява нових закінчень іменників (-еви в давальному відмінку однини, старі флексії в давальному та орудному відмінках множини тощо), уживання нестягнених форм прикметників, займенників, дієприкметників, подекуди вжиті перфектні форми тощо. У листі виявлено значну кількість запозичень польського, латинського, німецького походження, поява яких зумовлена тогочасною мовною ситуацією (функціонування кілька мов) та діловим стилем (у який за польськомовними зразками проникали запозичення). Лише в кількох випадках позначився вплив церковнослов’янської мови (чрεзъ, хощεшъ). Варіативність пам’ятки на різних рівнях пояснюється тогочасною писемною традицією, становленням мовної системи та відсутністю унормування.Завантаження
Посилання
Каталог документів з історії Києва XV – XIX ст. (1982). Г. В. Боряк і Н. М. Яковенко (упорядн.). Київ, 201 с.
Титаренко, В. М. (2002а). Запозичена лексика привілеїв Київського магістрату XVI – XVII ст. [У:] Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних питань. Житомир, вип. 9, с. 157–161.
Титаренко, В. М. (2002б). Привілеї Київського магістрату. [У:] Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних питань. Житомир, вип. 8, с. 20–25.
Титаренко, В. М. (2010). Особливості відмінювання іменників у грамотах Київського міського магістрату XVI – XVII ст. [В:] Українське мовознавство. Київ, вип. 40/1, с. 278–280.
Титаренко, В. М. (2015). Особливості перекладу польських грамот XVI–XVII ст. [У:] Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних питань. Житомир, вип. 26, с. 109–115.
Титаренко, В. М. (2019). Фонетические и морфологические варианты в привилегиях Киевского городского магистрата. [У:] Вариативность в языке и речи : тез. докл. Междунар. науч. конф., Минск, 4–5 апр. 2019 г. Л. М. Лещёва (отв. ред.) [и др.]. Минск, с. 241–243.